Indeed, in that surely (are) Signs, and indeed, We are surely testing.
In this [story], behold, there are messages indeed [for those who think]: for, verily, We always put [man] to a test
Lo! herein verily are portents, for lo! We are ever putting (mankind) to the test
Verily in this there are Signs (for men to understand); (thus) do We try (men)
Surely in this are lessons. And We ˹always˺ put ˹people˺ to the test.
There are signs in all this, and We are always putting people to the test.
Surely there are clear signs in that. In this way We put people to the test
Most surely there are signs in this, and most surely We are ever trying (men)
Truly, in this there are signs and, truly, We had been ones who test.
In that there were signs: We are always Testing (people).
Surely, in this there are indeed Verses (lessons); truly We are putting people to test.
Truly in that are signs, and truly We put [mankind] to the test.
In this, there are lessons, and We are constantly testing.
Surely in that are signs. We are always testing
Verily, in this (most magnificent incident in human history) are surely signs (or lessons). For sure, We are indeed those who put (people) to test and trial
There are many lessons in this story, and surely We do test people
Surely in that are indeed signs, and decidedly We are (always) indeed trying (mankind)
In this story there is enough evidence (of the Truth); thus do We try (mankind
Surely, there are signs in it, and We do always test (people)
Behold, herein are Messages indeed, for Our Law keeps testing nations (for viability)
In it, surely, is a sign. We are the One Who puts you through tests
Surely, in this, there are Signs (from Us for men to understand: And so) do We try (them)
Indeed in that are signs, and indeed, We are ever testing [Our servants]
In this are signs, and We will always test
There are signs in all this: We have always put [people] to the test
Verily in that are signs; verily We have ever been provers
There were surely signs in this; We will surely put you to the test
There are Signs in that. We are always putting people to the test.
Surely in that (exemplary story) are signs (manifesting the truth); and for sure We are ever trying (people)
There are indeed signs in this; and indeed We have been testing
Verily, in this is a sign, and, verily, We are ever trying them (mankind)
Indeed, there are signs in that, and indeed We put (people) to test.
Indeed in this are signs, and with this do We test people
In this are signs. We have always put people to the test
There are great Signs in this story; and surely We do put people to test
In this are signs, and We will always test.
Surely indeed there are signs in this. And surely, We do put people on trial
Undoubtedly, in this, necessarily are signs, and verily We were necessarily to test.
These should provide sufficient proofs for you. We will certainly put you to the test.
Surely, in that are signs, and surely We will put (nations) to the test
Surely there are signs in this, and surely We are ever trying (men)
That in that (are) evidences/signs (E), and if We were testing (E)
This (drowning of the wicked people) should serve you as an example. I always put people to the test (and Noah’s people are not the last ones as claimed in the existing Bible. See Genesis 9:11.
Indeed, surely in this are signs and indeed surely, We were examining
Verily in this there are Signs. Surely, WE do try people
Surely in this (event), there are (many) signs and We do certainly make trials
Verily, this (account of Noah) is full of (many) signs. Surely, thus do We reveal the hidden truth (about the people and We did try the people of Noah)
Verily, in this (what We did as regards drowning of the people of Nooh (Noah)), there are indeed Ayat (proofs, evidences, lessons, signs, etc. for men to understand), for sure We are ever putting (men) to the test
Surely in that are signs, and surely We put to the test
Verily herein were signs of our omnipotence; and We proved mankind thereby
Verily, in that is a sign, and, verily, we were trying them
Verily in this were signs, and verily we made proof of man
Surely in that there were veritable signs. Thus did We put mankind to the proof
Truly in this surely are the signs and We were only trying them.
Obviously, in that there are Signs (of Allâh’s power & glory), and most certainly We put (people) to the test.
In this are indeed signs, and We did test them as always.
Truly, in this are signs by which We test. Truly, We are testing.
Indeed, in that are surely signs, and surely We have always been testing (mankind).
In that there were signs: We are always Testing (people).
Surely, in that are verses. And surely, We are trialing (Our slaves).
Surely, in that there are signs. Indeed, We always put [people] to a test.
Indeed, there are signs in this... Surely We will try you (so that the person may see his own capacity).
Verily in this there are signs; and indeed We put (men) to test
These are tokens signalizing Allah's Omnipotence and Authority and We have always been testing people for their true belief and inclination
And say, "My Fosterer! make me alight a blessed alighting and You are the Best of those who cause to alight."
Indeed, in that surely are signs, and indeed, We are surely testing.
Verily in this there are Signs (for men to understand); (thus) do We try (men)
Indeed, in that surely (are) Signs, and indeed, We are surely testing
Inna fee thalika laayatin wa-in kunna lamubtaleena
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!